Bored or Boring? (-ed vs -ing)

Are you bored or boring? Both? Neither?

Seguro que en alguna ocasión has dicho “I’m boring” pero en realidad tu pensabas que estabas diciendo lo que en realidad se dice con “I’m bored”. Este es uno de los errores más comunes que cometen los principiantes y que si no corregimos de raíz, podemos arrastrar hasta advanced. Y no solo este, si no muchos adjetivos con estas dos terminaciones.

¿Cómo lo arreglamos? Con un par de trucos super fáciles que te muestro a continuación:

Los adjetivos que terminan en -ed suelen significar que ESTAMOS, por tanto que padecemos eso.

Así pues :

  • I’m bored: estoy aburrid@ (recibo, padezco de aburrimiento)

  • I’m tired: estoy cansad@ (recibo, padezco el cansancio)

  • I’m disappointed: estoy decepcionad@ (recibo, padezco la decepción)

  • I’m stressed: estoy estresad@ (recibo, padezco el estrés).

Estos adjetivos serán normalmente aplicables a personas o animales, es decir, a seres sintientes.


En cambio, los adjetivos que terminan en -ing, suelen significar que SOMOS, por tanto que producimos eso.

Así pues :

  • I’m boring: soy aburrid@ (doy, produzco aburrimiento)

  • I’m tiring: soy cansad@ (doy, produzco cansancio)

  • I’m disappointing: soy decepcionante (doy, produzco decepción)

    CUIDADO: no todos los adjetivos que acaban en -ed tienen un equivalente en -ing:

  • I’m stressFUL: soy estresante (doy, produzco estrés). Stressing NO EXISTE.

Estos adjetivos serán aplicables tanto a personas o animales, como a cosas, situaciones, etc.:

  • The film was boring

  • Running is very tiring

  • The museum was disappointing

  • My job is very stressful

Previous
Previous

Idiom: “Play it by ear”

Next
Next

Adverbs + adjectives (modifiers)