Either… or // Neither… nor

Como alumna, una de las cosas que más me costó entender y aplicar en mis conversaciones y escritos fue el neither… nor (ni… ni) y veo que es algo que sigue costando, junto con el either… or (o… o).

Empecemos por el fácil: either … or

Cuando tenemos dos opciones a elegir, estamos entre dos cosas, etc. en castellano/catalán usamos el “O a o b” (o fresa o chocolate, o pizza o pasta, o regalo o dinero, etc).

either or.png

Automáticamente en inglés nos sale decir “or strawberry or chocolate, or pizza or pasta, or present or money”. Lamentablemente eso es erróneo.

Para el primer “o” usaremos “either” y para el segundo “o” usaremos “or”.

Either pizza or pasta// either presents or money

Ahora el neither … nor

Igualmente pasa con el “Ni a ni b” (ni fresa ni chocolate, ni pizza ni pasta, ni regalo ni dinero, etc).

Para el primer “ni” usaremos “neither” y para el segundo “ni” usaremos nor.

Importante recordar que en inglés no pueden haber 2 negativos dentro de una oración por lo cual, el verbo que usemos para “neither… nor” será siempre en afirmativo. : You can have neither pizza nor pasta.

Para usos avanzados dentro de frases complejas, lo aprenderemos en clase poco a poco, puesto que lo que llamamos el subject/verb agreement (si ponemos el verbo de después en singular o plural) tiene su historia y mejor en clase :)

Te ha quedado claro? Tienes alguna duda? Déjame tus comentarios abajo :)

Previous
Previous

Idiom: “To be/feel under the weather”

Next
Next

Collocations: able TO // capable OF