Convenient English - ONLINE English for Everybody

View Original

In spite of & Despite

In spite of y despite significan lo mismo : a pesar de.

Lamentablemente, la forma de usarlos no será la literal como en castellano, tenemos 3 formas de usarlos, pero ninguna es “como la nuestra”.

La que más se parece a como lo usamos nosotros y probablemente la que nos resulte más fácil es la de “frase completa” como sigue:

1) In spite of / Despite + the fact that + subject, verb, compl.

In spite of / despite the fact that I tell my students to study the phrasal verbs, they rarely do. (el clásico “ a pesar de que…”)

Hay otras dos maneras menos “lógicas” para nosotros pero que en inglés suenan realmente bien y nos acortan el discurso:

2) In spite of / Despite + verb -ing

In spite of / despite tellING my students to study the phrasal verbs, they rarely do.

3) In spite of / Despite + noun phrase

In spite of / despite my insistence , my students rarely study the phrasal verbs.

************************************************************************************

Errores comunes que debemos evitar a toda costa:

Despite of: despite va sin el of!

In spite of / despite that I tell my students to study the phrasal verbs, they rarely do. Necesitaremos SIEMPRE el “the fact that” antes del sujeto.

Preguntas? Más ejemplos? Déjame un comentario!