AdviCe o AdviSe? PractiSe o PractiCe?
Seguro que has visto estas palabras escritas muchas veces, pero quizás no te hayas fijado en que a veces van con S y a veces van con C.
¿Es un tema de dialectos como pasa con las S y las Z (realiSe-UK / realiZe -US) ? No siempre y no exactamente.
¿Las podemos escribir con C o con S indistintamente? No.
¿Por qué pasa esto? Porque son palabras distintas. Así:
Advice: Consejo (nombre) “I need some advice please”.
AdviSe: Aconsejar (verbo) “My friend advised me to go to Ireland”.
PractiCe*: Práctica (nombre) “Everything is better with practice”.
PractiSe: Practicar (verbo) “I need to practise more English”
*En inglés americano, PractiCe sirve tanto para nombre como para verbo, pero siempre es más aconsejable que lo uséis como os acabo de explicar para que no se vea como un posible error.
¿Otra más? Vale!
Price: precio
Prize: premio
En este caso ambas palabras son nombres, pero significan cosas completamente distintas. Aún recuerdo el día que anoté en una lista de la compra para mi compañera de piso, en USA, “please check the prizes” creyendo que en inglés americano iba con Z (como realize) y me miró los premios de la lotería de esa semana, nos reímos unos días :)