“recommend” in a sentence- Get cold feet - Fall out with- Gain weight
Más errores comunes ;)
Debido a la traducción literal con el castellano o catalán, es común utilizar el verbo recommend incorrectamente.
Lo que nos dice la lógica es el clásico : Te recomiendo que vayas a ver esta peli. I recommend you to go see this movie. Esto es incorrectísimo :(
Cómo lo construimos pues?
Tenemos 3 opciones, pero ninguna la que nos “saldría natural”:
Option 1 : recommend + v-ing . I recommend watching this movie.
Option 2: recommend + that + subj + INFINITIVE (without to) I recommend that you watch the movie
Option 3: recommend + something/someone + to someone I recommend the movie to you.
Más ejemplos:
Option 1: Anja recommended working out more.
Option 2: Anja recommended that Petter work out more. (no hay -3a persona, es infinitive)
Option 3: Anja recommended Gold’s gym to Petter // Anja recommended a personal trainer to Petter.
Lo mismo pasará con suggest, options 1 + 2 (la 3 no aplica).
Tienes dudas? Necesitas alguna aclaración? Déjame un comentario!
Pasemos al Idiom de la semana:
Get Cold Feet
Pies fríos? Envidia? (en catalán tener frío de pies es tener envidia), más bien no:
Echarse para atrás en último momento (normalmente por miedo)… o sea: RAJARSE!
I was going to try bungee jumping, but I got cold feet.
El phrasal verb de la semana es:
FALL OUT (WITH somebody) (OVER something)
Enfadarse con alguien y dejar de hablarse
He left home after falling out with his parents.
The two fell out over coaching tactics a long time ago.
Esta semana, la collocation va de… peso!
El verbo “ganar” tiene varias formas de usarse en inglés: win, earn y gain.
Para “ganar peso” (es decir, engordar), usaremos “gain”.
También podemos usar el phrasal verb “put on”:
Gain weight = put on weight
Te falta algo? Necesitas alguna aclaración? Déjame tus comentarios y si te ha gustado el post no olvides compartirlo en tus redes sociales. Gracias!
Sources: Cambridge Dictionary and Shutterstock