FOR/SINCE - “Spitting image” - Hold on-collocations with “expectation”
Hoy os hablo del FOR y el SINCE, preposiciones que a menudo se usan mal tanto con los tiempos verbales como dentro de la frase en sí.
Lo primero que debemos saber es que ambos FOR y SINCE se usarán con tiempos “perfect”, es decir con :
Present Perfect: I have lived in Spain for 11 years // I have lived in Spain since 2010.
Past Perfect: I had been living in Spain for 11 years when I moved to California
que son tiempos verbales que usan el HAVE como auxiliar “haber” y que indican que algo empezó en un cierto momento y que o sigue vigente o se interrumpe por algo (hablando a grandes rasgos).
Cuando usamos uno y el otro?
FOR : cuando indicamos la duración (en segundos, minutos, horas, dias, semanas, meses, años)
I’ve been waiting for 5 minutes/5 hours/5 days/5 months/5 years (…).
SINCE /sins/ : cuando queremos indicar el momento en que empezó (una hora, un dia -de la semana o concreto-, un mes, un año, un momento crucial en el tiempo, etc.)
I’ve been waiting since 10 o’clock/last night/Monday/my birthday/last year (…)
Pasemos al Idiom de la semana:
exceed, go beyond, surpass + expectations = superar las expectativas
The trip to Namibia went beyond my expectations
fall short of + expectations = not live up to, match, meet + expectations
The trip to Vietnam fell short of my expectations, I was looking forward to something more exciting.
Te falta algo? Necesitas alguna aclaración? Déjame tus comentarios y si te ha gustado el post no olvides compartirlo en tus redes sociales. Gracias!
Sources: Cambridge Dictionary and Giphy & Online Collocation Dictionary